sábado, 28 de agosto de 2010

Anotação do Tempo: Dissertação sobre a ausência (tradução em castelhano)

Disertación sobre la ausencia…
.
La ausencia cansa y duele
y no hay balanzas que la pesen
ni cabe en las distancias que hay en el mundo
y por eso he desistido de contar las estrellas
y adormecer las noches
voy a partir por un camino que desconozco
y que no tiene fin
sin mapa, sin brújula
solamente con mi geografía de los lugares,
para que nadie me encuentre jamás
y descansaré en los abrigos de todas las lunas
como los lobos
arrimado a los muros
y ahí me quedaré esperando a los perros…
.
Alexandre de Castro
.
Tradução: Maria Alonso Seisdedos
.
Nota do autor: Os meus agradecimentos à poetisa Maria Alonso Seisdedos (Sun Iou Miou).
.
Versão original em português:

Sem comentários: